<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><default:channel xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" rdf:about="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/"><title>Lapsus Linguae</title><link>http://lapsuslinguae.blog.co.uk/</link><description></description><dc:language xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">en-US</dc:language><admin:generatorAgent xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" rdf:resource="http://www.blog.co.uk"/><sy:updatePeriod xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/">hourly</sy:updatePeriod><sy:updateFrequency xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/">8</sy:updateFrequency><sy:updateBase xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/">2000-01-01T12:00+00:00</sy:updateBase><image><title>Lapsus Linguae</title><link>http://lapsuslinguae.blog.co.uk/</link><url>http://data5.blog.de/design/preview/37/047ad94fef7f99feae259433cd2ded_160x200.jpg</url></image><items><rdf:Seq><rdf:li rdf:resource="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2006/07/05/in_heaven~934933/"/><rdf:li rdf:resource="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2006/01/24/i_carry_your_heart_with_me~502658/"/><rdf:li rdf:resource="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/12/28/a_propos~422791/"/><rdf:li rdf:resource="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/12/07/je_te_rend_tes_mots_d_amour~368342/"/><rdf:li rdf:resource="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/11/04/comme_brigitte_a_dis~282016/"/><rdf:li rdf:resource="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/11/03/first_date_anthem~279644/"/><rdf:li rdf:resource="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/08/24/cliche~140368/"/><rdf:li rdf:resource="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/06/28/paradigm/"/><rdf:li rdf:resource="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/06/21/to_a_man_of_advanced_years/"/><rdf:li rdf:resource="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/06/20/ex_animo/"/><rdf:li rdf:resource="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/06/20/memorabilia/"/></rdf:Seq></items></default:channel><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2006/07/05/in_heaven~934933/"><default:title>In Heaven</default:title><default:link>http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2006/07/05/in_heaven~934933/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2006-07-05T13:22:06+02:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;The days and nights must surely be thus,&lt;br&gt;For I can think of no earthly improvement.&lt;br&gt;O lucky me to have him now!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2006/07/05/in_heaven~934933/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>The days and nights must surely be thus,<br>For I can think of no earthly improvement.<br>O lucky me to have him now!</p>
<p> <small> <a href="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2006/07/05/in_heaven~934933/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2006/01/24/i_carry_your_heart_with_me~502658/"><default:title>i carry your heart with me</default:title><default:link>http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2006/01/24/i_carry_your_heart_with_me~502658/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2006-01-24T20:42:29+01:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;i carry your heart with me (i carry it in my heart)&lt;br&gt;
i am never without it (anywhere i go you go, my dear, and whatever is done by only me is your doing, my darling)&lt;br&gt;
i fear no fate (for you are my fate, my sweet)&lt;br&gt;
i want no world (for beautiful you are my world, my true)&lt;br&gt;
and you are whatever a moon has always meant&lt;br&gt;
and whatever a sun will always sing is you&lt;br&gt;
here is the deepest secret nobody knows (here is the root of the root and the&lt;br&gt;
bud of the bud and the sky of the sky of a tree called life; which grows higher&lt;br&gt;
than soul can hope or mind can hide)&lt;br&gt;
and this is the wonder that's keeping the stars apart&lt;br&gt;
i carry your heart (i carry it in my heart)&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;e.e. cummings&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2006/01/24/i_carry_your_heart_with_me~502658/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>i carry your heart with me (i carry it in my heart)<br>
i am never without it (anywhere i go you go, my dear, and whatever is done by only me is your doing, my darling)<br>
i fear no fate (for you are my fate, my sweet)<br>
i want no world (for beautiful you are my world, my true)<br>
and you are whatever a moon has always meant<br>
and whatever a sun will always sing is you<br>
here is the deepest secret nobody knows (here is the root of the root and the<br>
bud of the bud and the sky of the sky of a tree called life; which grows higher<br>
than soul can hope or mind can hide)<br>
and this is the wonder that's keeping the stars apart<br>
i carry your heart (i carry it in my heart)</p>
	<p>e.e. cummings</p>
<p> <small> <a href="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2006/01/24/i_carry_your_heart_with_me~502658/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/12/28/a_propos~422791/"><default:title>à propos</default:title><default:link>http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/12/28/a_propos~422791/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2005-12-28T21:05:52+01:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;for Paul&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Je t'écris des mots purs&lt;br&gt;
J'ai gommé les ratures&lt;br&gt;
Et là sur le papier j'ai effacé tes fautes,&lt;br&gt;
Au fur et à mesure.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;C'est pas d'la grande écriture&lt;br&gt;
Juste un peu de lecture&lt;br&gt;
Quelques instants volés&lt;br&gt;
Qui se sont envolés,&lt;br&gt;
Au fur et à mesure.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Et si le facteur assure&lt;br&gt;
Avec deux fois rien&lt;br&gt;
Tu peux aller plus loin&lt;br&gt;
Tu seras là demain.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Et de mes mains&lt;br&gt;
Te désenvelopper,&lt;br&gt;
Te décacheter&lt;br&gt;
Et te déshabiller&lt;br&gt;
Au fur et à mesure.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Etraits de 'Au Fur et à Mesure'&lt;br&gt;
par Liane Foly&lt;br&gt;
1990&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/12/28/a_propos~422791/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>for Paul</p>
	<p>Je t'écris des mots purs<br>
J'ai gommé les ratures<br>
Et là sur le papier j'ai effacé tes fautes,<br>
Au fur et à mesure.</p>
	<p>C'est pas d'la grande écriture<br>
Juste un peu de lecture<br>
Quelques instants volés<br>
Qui se sont envolés,<br>
Au fur et à mesure.</p>
	<p>Et si le facteur assure<br>
Avec deux fois rien<br>
Tu peux aller plus loin<br>
Tu seras là demain.</p>
	<p>Et de mes mains<br>
Te désenvelopper,<br>
Te décacheter<br>
Et te déshabiller<br>
Au fur et à mesure.</p>
	<p>Etraits de 'Au Fur et à Mesure'<br>
par Liane Foly<br>
1990</p>
<p> <small> <a href="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/12/28/a_propos~422791/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/12/07/je_te_rend_tes_mots_d_amour~368342/"><default:title>Je Te Rends Tes Mots d'Amour</default:title><default:link>http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/12/07/je_te_rend_tes_mots_d_amour~368342/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2005-12-07T18:42:06+01:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;for Paul&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Soon will be the day we meet&lt;br&gt;
And remembering all you've said,&lt;br&gt;
I'll give you back your words of love&lt;br&gt;
And watch me turn your head!&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;It's true I lack your artistry&lt;br&gt;
But all will turn out fine,&lt;br&gt;
I'll take a page from your good book&lt;br&gt;
There's gold in every line.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;I'll give you back your words of love,&lt;br&gt;
They're sure to make you mine.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/12/07/je_te_rend_tes_mots_d_amour~368342/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>for Paul</p>
	<p>Soon will be the day we meet<br>
And remembering all you've said,<br>
I'll give you back your words of love<br>
And watch me turn your head!</p>
	<p>It's true I lack your artistry<br>
But all will turn out fine,<br>
I'll take a page from your good book<br>
There's gold in every line.</p>
	<p>I'll give you back your words of love,<br>
They're sure to make you mine.</p>
<p> <small> <a href="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/12/07/je_te_rend_tes_mots_d_amour~368342/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/11/04/comme_brigitte_a_dis~282016/"><default:title>Comme Brigitte Disait...</default:title><default:link>http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/11/04/comme_brigitte_a_dis~282016/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2005-11-04T05:40:31+01:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;Tu veux ou tu veux pas.&lt;br&gt;
Tu veux c'est bien&lt;br&gt;
Si tu veux pas tant pis,&lt;br&gt;
Si tu veux pas&lt;br&gt;
J'en f'rai pas une maladie,&lt;br&gt;
Oui mais voilà réponds-moi&lt;br&gt;
Non ou bien oui,&lt;br&gt;
C'est comme ci ou comme ça&lt;br&gt;
Ou tu veux ou tu veux pas.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Tu veux ou tu veux pas.&lt;br&gt;
Toi tu dis noir et après tu dis blanc,&lt;br&gt;
C'est noir c'est noir&lt;br&gt;
Oui mais si c'est blanc c'est blanc,&lt;br&gt;
C'est noir ou blanc&lt;br&gt;
Mais ce n'est pas noir et blanc,&lt;br&gt;
C'est comme ci ou comme ça&lt;br&gt;
Ou tu veux ou tu veux pas.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;La vie, oui c'est une gymnastique,&lt;br&gt;
Et c'est comme la musique&lt;br&gt;
Y a du mauvais et du bon.&lt;br&gt;
La vie, pour moi elle est magnifique,&lt;br&gt;
Faut pas que tu la compliques&lt;br&gt;
Par tes hésitations.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;La vie, elle peut être très douce,&lt;br&gt;
A condition que tu la pousses&lt;br&gt;
Dans la bonne direction.&lt;br&gt;
La vie, elle est là elle nous appelle,&lt;br&gt;
Avec toi elle sera belle&lt;br&gt;
Si tu viens à la maison.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Tu veux ou tu veux pas ? &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Zanini&lt;br&gt;
interprètes- Brigitte Bardot&lt;br&gt;
1970&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/11/04/comme_brigitte_a_dis~282016/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>Tu veux ou tu veux pas.<br>
Tu veux c'est bien<br>
Si tu veux pas tant pis,<br>
Si tu veux pas<br>
J'en f'rai pas une maladie,<br>
Oui mais voilà réponds-moi<br>
Non ou bien oui,<br>
C'est comme ci ou comme ça<br>
Ou tu veux ou tu veux pas.</p>
	<p>Tu veux ou tu veux pas.<br>
Toi tu dis noir et après tu dis blanc,<br>
C'est noir c'est noir<br>
Oui mais si c'est blanc c'est blanc,<br>
C'est noir ou blanc<br>
Mais ce n'est pas noir et blanc,<br>
C'est comme ci ou comme ça<br>
Ou tu veux ou tu veux pas.</p>
	<p>La vie, oui c'est une gymnastique,<br>
Et c'est comme la musique<br>
Y a du mauvais et du bon.<br>
La vie, pour moi elle est magnifique,<br>
Faut pas que tu la compliques<br>
Par tes hésitations.</p>
	<p>La vie, elle peut être très douce,<br>
A condition que tu la pousses<br>
Dans la bonne direction.<br>
La vie, elle est là elle nous appelle,<br>
Avec toi elle sera belle<br>
Si tu viens à la maison.</p>
	<p>Tu veux ou tu veux pas ? </p>
	<p>Zanini<br>
interprètes- Brigitte Bardot<br>
1970</p>
<p> <small> <a href="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/11/04/comme_brigitte_a_dis~282016/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/11/03/first_date_anthem~279644/"><default:title>First Date Anthem</default:title><default:link>http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/11/03/first_date_anthem~279644/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2005-11-03T04:20:58+01:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;Ultimatum&lt;br&gt;
by Dorothy Parker&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;I’m wearied of wearying love, my friend,&lt;br&gt;
  Of worry and strain and doubt;&lt;br&gt;
Before we begin, let us view the end,&lt;br&gt;
  And maybe I’ll do without.&lt;br&gt;
There’s never the pang that was worth the tear,&lt;br&gt;
  And toss in the night I won’t—&lt;br&gt;
So either you do or you don’t, my dear,&lt;br&gt;
  Either you do or you don’t!&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;The table is ready, so lay your cards&lt;br&gt;
  And if they should augur pain,&lt;br&gt;
I’ll tender you ever my kind regards&lt;br&gt;
  And run for the fastest train.&lt;br&gt;
I haven’t the will to be spent and sad;&lt;br&gt;
  My heart’s to be gay and true—&lt;br&gt;
Then either you don’t or you do, my lad,&lt;br&gt;
  Either you don’t or you do!&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;From&lt;br&gt;
Death and Taxes&lt;br&gt;
1931&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/11/03/first_date_anthem~279644/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>Ultimatum<br>
by Dorothy Parker</p>
	<p>I’m wearied of wearying love, my friend,<br>
  Of worry and strain and doubt;<br>
Before we begin, let us view the end,<br>
  And maybe I’ll do without.<br>
There’s never the pang that was worth the tear,<br>
  And toss in the night I won’t—<br>
So either you do or you don’t, my dear,<br>
  Either you do or you don’t!</p>
	<p>The table is ready, so lay your cards<br>
  And if they should augur pain,<br>
I’ll tender you ever my kind regards<br>
  And run for the fastest train.<br>
I haven’t the will to be spent and sad;<br>
  My heart’s to be gay and true—<br>
Then either you don’t or you do, my lad,<br>
  Either you don’t or you do!</p>
	<p>From<br>
Death and Taxes<br>
1931</p>
<p> <small> <a href="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/11/03/first_date_anthem~279644/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/08/24/cliche~140368/"><default:title>Cliché</default:title><default:link>http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/08/24/cliche~140368/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2005-08-24T20:58:53+02:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;Into love and out again&lt;br&gt;
In a dance as old as time.&lt;br&gt;
Many's the heart was cleft in pain&lt;br&gt;
And now so too is mine.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/08/24/cliche~140368/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>Into love and out again<br>
In a dance as old as time.<br>
Many's the heart was cleft in pain<br>
And now so too is mine.</p>
<p> <small> <a href="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/08/24/cliche~140368/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/06/28/paradigm/"><default:title>Paradigm</default:title><default:link>http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/06/28/paradigm/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2005-06-28T15:49:59+02:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;A nos jours,&lt;br&gt;
On va chercher l'amour&lt;br&gt;
Pour y trouver la froideur.&lt;br&gt;
On se fait trempette,&lt;br&gt;
C'est tout, c'est net.&lt;br&gt;
A nos jours.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/06/28/paradigm/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>A nos jours,<br>
On va chercher l'amour<br>
Pour y trouver la froideur.<br>
On se fait trempette,<br>
C'est tout, c'est net.<br>
A nos jours.
</p>
<p> <small> <a href="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/06/28/paradigm/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/06/21/to_a_man_of_advanced_years/"><default:title>To a Man of Advanced Years</default:title><default:link>http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/06/21/to_a_man_of_advanced_years/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2005-06-21T23:16:48+02:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;What means this text before me?&lt;br&gt;
She says she loves another.&lt;br&gt;
That signs were made&lt;br&gt;
And hopes were laid,&lt;br&gt;
That I would soon discover.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Her print like fine embroidery,&lt;br&gt;
In sloping hand and sure.&lt;br&gt;
(If this be jest&lt;br&gt;
T'is not her best)&lt;br&gt;
What more must I endure?&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;A final line of trumpery,&lt;br&gt;
Though telling of the age-&lt;br&gt;
"Our hearts can mend&lt;br&gt;
Do let's be friends".&lt;br&gt;
A waste of half a page.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/06/21/to_a_man_of_advanced_years/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>What means this text before me?<br>
She says she loves another.<br>
That signs were made<br>
And hopes were laid,<br>
That I would soon discover.</p>
	<p>Her print like fine embroidery,<br>
In sloping hand and sure.<br>
(If this be jest<br>
T'is not her best)<br>
What more must I endure?</p>
	<p>A final line of trumpery,<br>
Though telling of the age-<br>
"Our hearts can mend<br>
Do let's be friends".<br>
A waste of half a page.</p>
<p> <small> <a href="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/06/21/to_a_man_of_advanced_years/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/06/20/ex_animo/"><default:title>Ex Animo</default:title><default:link>http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/06/20/ex_animo/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2005-06-20T04:06:15+02:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;&lt;em&gt;for Bravo&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;This debt I owe can't be repaid&lt;br&gt;
With lillies bound with twine,&lt;br&gt;
Nor costly trinkets sent to land&lt;br&gt;
At your feet,&lt;br&gt;
Decidedly.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;But I can sing your praise instead,&lt;br&gt;
Pronounce your virtue fine,&lt;br&gt;
And wish to kiss a guiding hand&lt;br&gt;
For love's conceit;&lt;br&gt;
For chiding me.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/06/20/ex_animo/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p><em>for Bravo</em></p>
	<p>This debt I owe can't be repaid<br>
With lillies bound with twine,<br>
Nor costly trinkets sent to land<br>
At your feet,<br>
Decidedly.</p>
	<p>But I can sing your praise instead,<br>
Pronounce your virtue fine,<br>
And wish to kiss a guiding hand<br>
For love's conceit;<br>
For chiding me.</p>
<p> <small> <a href="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/06/20/ex_animo/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item><default:item xmlns:default="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" rdf:about="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/06/20/memorabilia/"><default:title>Memorabilia</default:title><default:link>http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/06/20/memorabilia/</default:link><dc:date xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">2005-06-20T02:42:24+02:00</dc:date><default:description>	&lt;p&gt;When we were young her offered hand&lt;br&gt;
Was as innocent as May,&lt;br&gt;
And on a waveless sea we swam&lt;br&gt;
So free.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;The summer sun is kind to lovers,&lt;br&gt;
And in its warmth we bathed.&lt;br&gt;
Her tiny footprints were swallowed by mine,&lt;br&gt;
And both by time.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;When we were young I spoke with care,&lt;br&gt;
My every touch a caress,&lt;br&gt;
And our nights were leisured and hushed.&lt;br&gt;
So sweet.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Forever was a mountain too steep to climb&lt;br&gt;
When we were young.&lt;br&gt;
Perhaps now we can make it...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/06/20/memorabilia/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</default:description><content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[	<p>When we were young her offered hand<br>
Was as innocent as May,<br>
And on a waveless sea we swam<br>
So free.</p>
	<p>The summer sun is kind to lovers,<br>
And in its warmth we bathed.<br>
Her tiny footprints were swallowed by mine,<br>
And both by time.</p>
	<p>When we were young I spoke with care,<br>
My every touch a caress,<br>
And our nights were leisured and hushed.<br>
So sweet.</p>
	<p>Forever was a mountain too steep to climb<br>
When we were young.<br>
Perhaps now we can make it...</p>
<p> <small> <a href="http://lapsuslinguae.blog.co.uk/2005/06/20/memorabilia/#comments">Comments</a> </small> </p>]]></content:encoded></default:item></rdf:RDF>
